最近、nomisのスタッフとよくメールしているので、英文がちょっと上達したような気がする。小さい会社というイメージであるが、いろいろ担当者の方がいるのだ。代表のマットに、ライダー担当のマーク、さらにデザイン担当かなのジェイミーにその他、メディア・リリースを送るマーリーなんてのもいる。それらの方と頻繁にメールしていているのである。
最近やっとのことでライダーを把握したところだけど、今度はきちんとスタッフの内容を把握しとかないと。
だけど、このスタッフってdmkのように普段は違う仕事をやっている方もいるのかな。ウチなんかも本当に普段の仕事はいろいろだから。
ウエブ全般をやって来たヒロミちゃんはマイクロソフト、ビデオ製作でウエブのデザイン系さらにはいろいろアドバイスを送ってくれるアキはビデオ編集&ウエブ製作会社、ミノルはムラサキにいて、あと最近PCのいろいろフォローしているケイくんもコンピュター関係。まあ、普段はみんな違った仕事をして生計を立てていて、dmkも手伝ってもらっている。自分なんかもまだまだ本業はスノーボード雑誌の仕事で、このウエブ製作というのはまだ利益が少ないので、投資に近い意味合いもある。
だけど、このようにいろいろな仕事をもった連中が集まると協力な力になる。きっといつか羽ばたくぞ!という思いで、毎日更新作業をしているのだ。
英文メールを書く時や、メール内容をチェックする時には、ウエブの辞書が欠かせない。今、これ使っているのだけど、どうなんだろう?
http://dictionary.goo.ne.jp/
適当に検索して見つけたのだけど、もし何かいいのがあったらみなさん教えてください。
今日やったことをきちんと書いた日記ではないが、まっ、いいや。あったことよりも思ったことを書く日記の方がおもしろいような気がするし。
英文
広告